Одним из людей, с которыми я тогда поделился всеми этими своими метаниями, была Мариэн Волкман, мой знакомый психолог из США, которая у нас гостила тем летом. У неё имелся излюбленный метод — она называла его «библиотерапия», т.е. «лечение чтением книг». И с ее подачи в моих руках оказалась эта книга, снабженная небольшим желтым стикером, подписанным ею от руки: «Это самая полезная книга из когда-либо написанных, по моему мнению. Дай мне знать, как она тебе понравится! С любовью, Мариэн». Этот стикер, кстати, до сих пор еще наклеен на моей затрепанной книжке, которая путешествует со мной по жизни уже больше десяти лет.
Книгу я тогда прочитал четыре раза. От корки до корки. Я подчеркивал, загибал страницы, ставил метки маркером. Я засыпал над ней, иногда по часу медитативно смотрел в пространство, поражаясь тому, насколько четко, ясно и безжалостно Шнарх направляет свет на те вещи, над которыми я так долго бился, не находя выхода и не видя надежды. Я ложился в постель в обнимку с этой книгой. Без сомнения, на тот момент у меня было то состояние, которое Шнарх в книге называет «критическая масса», и я безумно рад тому, что «цепная реакция», которая за этим последовала, была все же управляемой — я понемногу начал осознавать, в чём я, где я и что происходит.
В этой книге я нашел ответы на множество вопросов, которые задавал себе тогда я и которые, без сомнения, много раз задавали себе вы. И эти ответы, к моему изумлению, оказались весьма далеки от того, что пишут в своих умных и, скажем честно, весьма бесполезных книжках «специалисты по психологии семьи и секса». Эти ответы дополняли те навыки, которые я получил от духовных и телесных практик, увлекавших меня многие годы, но огорчавших отсутствием сколь-либо целостной философии жизни, на базе которой можно было бы строить здоровые и приятные отношения с близкими людьми. А в этой книге я обнаружил для себя практическую философию отношений.
2013.04.19-14.13.57Самые продвинутые техники «мужского сексуального совершенствования» как-то оставили меня без нее, несмотря на несомненные «технические» достижения в плане секса. Я помню, как моя жена однажды похвалилась кому-то из наших общих знакомых — мол, Олег у меня ого-го. Тем не менее, наши отношения безнадежно летели ко всем чертям, несмотря на все мои экзерсисы и навыки. Увы, секс, вопреки верованиям модных ныне «секс-тренеров» и «секс-терапевтов», отнюдь не решает проблем в браке, а самое главное — не дает никаких реалистичных принципов для того, как строить отношения (а не просто сладко и долго трахаться, недостатка в чем у меня на тот момент не было).
Самые продвинутые духовные практики не давали ответа на вопрос «А что делать, если любимый человек рядом с тобой тебя не понимает и, кажется, даже и не пытается этого сделать?». Увы, в идеях «духовного роста» тут и там я натыкался на идею о том, что близкие отношения, секс, общность, брак, семья — это все «помехи» на пути к «духовным благам». Глубоко внутри я ощущал, что это какая-то ложь, что не может быть духовного совершенства, основанного на идее отрицания самой жизненной потребности, которая есть у каждого — потребности в близких и эмоционально связанных отношениях, потребности в любви, сексе и подлинной открытости и близости с другим живым существом, с которым ты хочешь пройти свой путь отсюда и до самой вершины, где бы она ни находилась.
По прошествии почти десяти лет после вышеописанных событий, я решил вернуться к этому тексту (который я потом еще кусками много раз перечитывал по разным поводам, цитировал на своих семинарах и т.д.) и сделать его полный и качественный перевод на русский язык. Конечно, я совершенно не могу вам гарантировать, что ваше знакомство с «подходом сексуального горнила» окажет на вас такое же кардинальное воздействие, что и на меня когда-то, но надеюсь, что вы оцените свежесть и нетривиальность идей и методов, которые предлагает в этой книге Девид Шнарх.
Я переводил эту книгу не в одиночестве — ее перевод сопровождался практическими вебинарами, которые я еженедельно вел в рамках проекта «ОМ-ответ 2013». Я получил сотни комментариев, вопросов и замечаний по тексту книги и содержанию вебинаров, и за это я безмерно благодарен всем участникам «ОМ-ответа» и читателям книги, поддержавшим этот проект морально и материально. Мне было приятно и здорово общаться с вами в течение тех нескольких месяцев, что мы были вместе. Живую хронику перевода можно найти в моем блоге ссылка где мы обсуждали перевод книги, её идеи, писали отзывы и проч. И я намереваюсь продолжить этот проект новыми переводами книг Девида Шнарха и других авторов, посвященных теме близости в отношениях и сексе. Мало что может сравниться по актуальности с этими вещами в нашей жизни.
Поэтому — благодарю всех за прошлую, настоящую и будущую поддержку, и до скорой встречи в эфире и на страницах следующих книг!
Олег Матвеев, автор русского перевода, Sc.B., CМF.
май 2013 г., Москва